[Lyrics] You were... / BALLAD (Romaji + Traducción)

viernes, 18 de diciembre de 2009


「You were...」

Romaji:

Surechigau koibito tachi ga kata o yoseai aruite ku
Tsumetasa ga mi ni shimiru no wa kimi ga inai kara
Kisetsu sae wasureru kurai hoka ni nani mo ira nai kurai
Sou muchuu de kagayaita no wa koi o shite ita kara

Kimi ga saigo no hito da to omotta
Kimi to saigo no koi o shi takatta
Konna hiroi yozora no shita hitori
Ittai nani o omoe ba ii no

Ima dare no tonari de egao misete iru no ka da nante
Nee dore hodo no jikan ga tatta ra kurushimi wa owaru no kana

Itsuka hanashite ta yume no tsuzuki mo
Itsumo itte ita ano kuchiguse mo
Subete wasure rare tara raku da ne
Dakedo hitotsu mo wasure taku nai

Seijaku ni tsutsumare ta shunkan ni osotte kuru
Yasashiku te atataka sugiru omoide ga

Kimi ga saigo no hito da to omotta
Kimi to saigo no koi o shi takatta
Konna hiroi yozora no shita hitori
Ittai nani o omoe ba ii no

Itsuka hanashite ta yume no tsuzuki mo
Itsumo itte ita ano kuchiguse mo
Subete wasure rare tara raku da ne
Dakedo hitotsu mo wasure taku nai

Dakedo hitotsu mo wasure taku nai

Traducción:

Parejas de enamorados pasan por mí hombro a hombro.
El frío está perforándome simplemente porque no estás aquí.
El amor que yo sentía era tan fuerte que me hacía brillar.
Yo estaba tan complicada que incluso olvidé las estaciones del año,
Y creía que todo lo que necesitaba era estar junto a ti.

Pensé que tú serías mi última persona.
Yo quería que mi amor por ti fuese mi último amor.
Qué otra cosa podría pensar
Sola, bajo este enorme cielo oscuro?

Estoy nuevamente pensando si estás sonriendo al lado de alguien ahora.
Cuánto tiempo será que va a pasar hasta que mi sufrimiento termine?

El sueño que has compartido conmigo,
Aquella frase que siempre me decías,
Con el tiempo es fácil olvidar todo esto, verdad?
Sin embargo, no quiero olvidar nada de ello.

Cuando me encuentro adoptada por el silencio,
Me llama la atención estos cálidos y tiernos recuerdos.

Pensé que tú serías mi última persona.
Yo quería que mi amor por ti fuese mi último amor.
Qué otra cosa podría pensar
Sola, bajo este enorme cielo oscuro?

El sueño que has compartido conmigo,
Aquella frase que siempre me decías,
Con el tiempo es fácil olvidar todo esto, verdad?
Sin embargo, no quiero olvidar nada de ello.

Sin embargo, no quiero olvidar nada de ello.


「BALLAD」

Romaji:

Yume no tochuu de mezameta
Matsuge ga nurete ita
Oboete ta kotoba wa
Onegai ika nai de

Kesshite kawara nai no wa
Tsunotte iku kono omoi
Itsumo yuruga nai no wa
Uyamai shitau kimochi

Kyou no yuuyakezora wa
Anata no you ni yasashiku te
Kondo wa yume ja nai to
Sakebi mashita ika nai de

Omoide wa kie nu tomo
Fue yuku koto mo naku
Yurusareru kotoba wa
Onegai soba ni ite

Kitto tsuyogari dake de wa
Mou koreijou mota nai
Osaekomareru dake de wa
Ai o naku se ya shi nai

Koyoi no tsuki no akari wa
Anata no kureta michishirube
Too sugite sono se ga mou
Mie nai no soba ni ite

Kyou no yuuyakezora wa
Anata no you ni yasashiku te
Kondo wa yume ja nai to
Sakebi mashita ika nai de

Koyoi no tsuki no akari wa
Anata no kureta michishirube
Too sugite sono se ga mou
Mie nai no soba ni ite

Ima dake wa nee yurushite

Traducción:

Me desperté en medio de un sueño
Y mis pestañas estaban mojadas.
Las palabras que recuerdo son,
"Por favor, no te vayas".

Este sentimiento por ti es cada vez más fuerte
Y eso es algo que nunca cambia.
Mi sentimiento de respeto y adoración
Es inquebrantable.

El cielo rojo de la puesta de sol de hoy
Es tan tierno como tú.
Esta vez no fue un sueño y grité:
"Por favor, no te vayas".

Los recuerdos no desaparecen
Ni siquiera se renuevan.
Las únicas palabras que puedo decir son,
"Te lo ruego, quédate conmigo".

Tal vez no consiga soportar más esto
Sólo por prentender ser fuerte.
Mi amor no puede ser borrado
Apenas con el paso del tiempo.

La luz de la luna hoy
Es una guía que tú me has dado.
Tu espalda está demasiado lejos y no puedo más verla.
"Por favor, quédate a mi lado".

El cielo rojo de la puesta de sol de hoy
Es tan tierno como tú.
Esta vez no fue un sueño y grité:
"Por favor, no te vayas".

La luz de la luna hoy
Es una guía que tú me has dado.
Tu espalda está demasiado lejos y no puedo más verla.
"Por favor, quédate a mi lado".

"Te lo ruego, por favor, sólo por este instante".

Créditos: masa@AHS & AyuBrasil
Traducción: AyuKuuFan

1 comentarios:

Anónimo dijo...

MUCHISIMAS GRACIAS!! HERMOSAS CANCIONES!!!!!! =)